GLOBALIZATION AND LOCALIZATION IN PILGRIMAGE TOURISM TERMINOLOGY: STANDARDIZATION, CULTURAL IDENTITY, AND DISCURSIVE TRANSFORMATION
Abstract
The findings reveal that English pilgrimage tourism terminology demonstrates a high degree of international standardization and institutional regulation, while Uzbek terminology reflects processes of cultural preservation and conceptual adaptation rooted in national religious traditions. The interaction between global tourism discourse and local religious identity leads to the emergence of hybrid terminological forms that simultaneously serve communicative efficiency and cultural representation.
References
1. Saidovna, V. F. (2024). The Cult of Saints in Central Asia. American Journal of Language, Literacy and Learning in STEM Education (2993-2769), 2(2), 559-563.
2 .Vakhidova Fotima Saidovna. (2022). Pilgrimage Tour in Tourism. Miasto Przyszłości, 28, 342–345. Retrieved from https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/651
3. Saidovna, V. F. (2022, January). Turizm Atamalarning Shakllanishida Terminologiyaning Roli. In Integration Conference on Integration of Pragmalinguistics, Functional Translation Studies and Language Teaching Processes (pp. 59-62).Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford University Press.
4. Cohen, E. (1992). Pilgrimage and tourism: Convergence and divergence. Annals of Tourism Research, 19(1), 33–48.
5. Newmark, P. (1995). A textbook of translation. Prentice Hall.
6. Picht, H., & Draskau, J. (1985). Interlingual dictionaries and terminology. John Benjamins.
7. Temmerman, R. (2000). Towards new ways of terminology description: The sociocognitive approach. John Benjamins.